工作坊緣起

2011年2月23日 星期三

本計畫成果報告書

「華E:歷史文化融入華裔語文教學」期末報告
指導單位:教育部顧問室人文數位計畫
主辦單位:臺灣師範大學  歷史學系

 壹、前言
本工作坊名 為「華E:歷史文化融入華裔語文教學」。主要特色是結合教育部「歷史文化學習網」(http://culture.edu.tw/)之既有成品,將之融入針對海外華裔子弟之華語文教學裡,開發新的教材與教法,並應用於本校進修推廣學院所承辦之海外華文教師研習班以及華裔子弟語文學習班。
語言文字是文化的載體,我國自經歷退出聯合國、中日、中美斷交等外交困境之後,對外華語教學成為我國拓展文化外交之利器,既可促進國際間對我之認識,又可爭取國際社會認同。
我國對海外僑教或華文教育的經驗比中國大陸豐富,如何在當今的華文教育市場以小而美的差異特色異軍突起,重新出發,就成為眼前之重要課題。我們可以將自身優勢放在臺灣特有的利基:首先為正體字,其次為臺灣所保存的中華傳統文化,最後為臺灣民主進步的學習環境。尤有甚者,現今華文教育可以結合臺灣數位媒體之先進技術而開發線上語言學習。
就目前全球語言教育市場而論,華語學習成長快速,僅次於英語,躍居為世界第二大市場,而臺灣是少數可以提供華語師資及華語環境的重要供應地。世界各地都有華語師資缺乏的問題,但是因為各地法令不一、薪資結構差異很大,臺灣雖然坐擁高素質的華語師資,但是實際上能派駐世界各地而提供華語教育者仍然是十分有限。做為世界華語學習市場的主要供應商,臺灣華語師資的特色是高素質,而不是數量多的人海戰術。如果能夠結合臺灣的另一項優勢,即資訊科技,則可以在快速條件下,突破地域與數量上的限制,因此發展線上華語學習系統,即為當務之急。
線上學習系統以自學為學習模式,但這種自學模式無法發揮臺灣華語師資的優勢。由於少子化的因素,現今臺灣出現師資過剩的問題。然而臺灣的老師擁有寬廣的國際觀,對於數位科技的網路概念也十分熟悉,加上正簡互通的優勢,更能提供全方位的華語教學服務。這些優秀的臺灣教師若經過適當訓練,再透過網路教學平台,不但解決海外的華語師資的需求,又可趁機宣揚臺灣在華語教學上的努力成果。
由於國家地區、語言民族、文化習慣、年齡或職業等之差別,對於華語學習者學習上之障礙、工具、階段設計等都有不同反應,學習平台(E-Learning platform)既然是當前的主要發展趨勢,但數位學習平台除了創造新形態的學習場域外,更為重要的是教師如何因應以電腦網路作為教學載具,採取一套符合學習者網路學習心理的教學策略,達到協助學習者便利且快速的學習需要。鑑於本國人士學習第二外語的E化平台仍少有成功之例子,因此,在華語文的電腦網路教學上,事先針對華語文學習者之學習心理與行為,深入暸解與分析,再搭配國內成熟的平台技術,編寫一套針對性的教材內容及教學策略進行先導性的課程實驗,並評鑑教學成效,改良不完善之處,從中評估網路華語文課程之教學模式與營運方式,才是穩步可行之道。
如上述所言,開發華語文教材的關鍵點主要在於掌握複雜的學習者背景與文化。過往華語文學習的最大宗為海外華僑與其子弟,這群人在認同上許多還是心向祖國,說華語、唸華校是十分普遍的情形,基本上還是可以用「第一語使用者」來定位的。但隨著僑居日久,其後代子女不論在文化認同或語言使用上都已經在地化。關於這種「傳承型學習者(Heritage Learners)」教學的手法雖然並無絕對,但許多時候已不適合被定位為華語母語者,以「第一語教學」原則所產生的傳統教材自然也不再適用,更遑論讓完全無中華文化背景的學生來使用。
學習者定位明確後,接下來必須考量的即是切入角度。對於第二語學習而言,學習的主要目標在於對目標語(Target Language)聽、說、讀、寫等能力的掌握,以進行實際的溝通行為。正如同語言教學法的發展史,語言教材的設計上也從初期的語法重心慢慢轉變為對溝通技能的重視,這些觀點都大幅改變了教材的內容與設計。換言之,今日的華語文教材,除了結構性的語法外,適當融入一定比例的文化成分應是十分重要的一項元素。


貳、華裔青年語文研習交流活動

一、緣由
本計劃安排之工作坊是與本校進修推廣學院所承辦僑委會之海外華文教師班及海外華裔子弟語文學習班合作。既然我們不易親訪世界各地的華人社群及其所處之國家文化,藉由他們回臺研習之機會與其合作,亦不失為良策。
語言和文化是密不可分的。語言技能傳授和文化理解其實是緊密地相互結合,相輔相成。如何借助經貿交往、文化互動、民間藝術活動等來推動華語學習和溝通,促使華語文走向國際化及提升海外華裔子弟族群認同,更是當今首要問題。然而,一般華語教學與教材大多只著重於語言單一面向的技能學習或綜合技能概述,鮮少有將「語言」與「文化」結合者。再加上第二語學習者學習漢語的主要動機不外乎是「用漢語工作」及「喜歡中國文化,想進一步瞭解文化及此語言」。有鑑於此需求,本計畫將提出針對中高級華裔子弟,以語言和文化並重的題材,進一步發展教學主題設計。

二、系列活動之規劃
班級
教學主題
時間
主講者
初級美加班
奶奶的青春回憶
日治時期台灣的休閒活動
林慧玉
中、高級美加班
台灣民間信仰
城隍爺與八家將
黃瀚嶠
中級新加坡班
台灣的布袋戲文化
11/24
12/1
謝宜婷
中、高級紐澳班
台灣的布袋戲文化
12/29
12/31
謝宜婷



參、助理培訓課程
一、緣由
本計劃之重要性為結合語言與文化兩個載體,將蒐集到的華人歷史文化以主題式(theme-based)設計為課程與教材內容,提供情境建構(situation-based)式的教材,以供學生自學或教師教學時,自行抽取內容並彈性使用。因此在事前便應培訓老師或助理如何利用電腦進行教學、剪輯影片,以達到更有效的教學目的。

二、課程規劃
教學主題
內容概述
日期
主講者
簡報設計
學習簡報製作技巧,包含內容編排與簡報呈現要點。
9/18
蔣佳諭
手冊編輯
以研討會、工作坊手冊製作為教學目標,能獨立完成手冊編排與簡單設計。
9/18
蔣佳諭
數位影片的認識、剪輯與應用
對於數位影片的認識、剪輯及如何應用於PPT之中
10/7
陳韋聿
影片剪輯
介紹PowerDirector(威力導演)影片剪輯軟體
10/22
郭維文
影片剪輯
學習影片基本剪輯與後製,影片剪輯轉檔實務操作
10/23
郭維文


肆、工作坊講座
一、緣由
近來華人經濟在世界佔有舉足輕重的地位,華語文已成為重要的國際交際用語。語言承載文化,文化內涵於語言;學習語言的同時,也必須學習其文化。故此,海內外已有許多為華語文教學而努力的專家及教育工作者致力於將語言和文化融合的教學。

二、規劃
本工作坊邀請了多位資深的華語文教學專家、教師,將與大家分享文化導入華語文教學的寶貴經驗和心得,以拓展華語文化教學的新視角、新思路。

三、議程
時間
議程
上半場(9.00-13.30)
09.00-09.30
報到
09.30-09.40
開幕儀式
09.40-11.00
「共筆協作在雲端 ── 華語數位教材共同編製設計與帶領分享」
主講老師:林翠雲老師/ 文藻外語學院應用華語文系專任講師

11.00-11.30
回應時間(Q&A)
11.30-12.00
數位文化教學演示:「歷史文化融入華裔語文教學網」
演示老師:林慧玉老師/國立台灣師範大學華語文教學研究所研究生

12.00-12.15
回應時間(Q&A)
12.15-13.30
午餐
下半場(13.30-17.00)
13.30-14.30
「教案與教學經驗分享」
發表單位:高雄縣國教輔導團國語領域國小組

14.30-14.45
回應時間(Q&A)
14.45-15.00
茶敘
15.00-16.15
「當語言學遇見移民華語數位教材」
主講老師:鐘鎮城老師/國立高雄師範大學華語文教學研究所助理教授
16.15-16.45
回應時間(Q&A)
16.45-17.00
閉幕儀式
17.00
工作坊結束


四、工作坊成果效益

2011年2月22日 星期二

工作坊活動花絮

    (一)簡報設計及手冊編輯課程(99/9/11)
        講員:蔣佳諭老師


蔣佳諭老師為當天勞苦功高的主講人

蔣老師講解設計簡報時須注意的構圖原則。
 
以上為手冊應包含的內容。

參與的同學們邊聆聽邊學習操作相關軟體。




   ()影片剪輯課程一(99/10/7)
   講員:陳韋聿老師
陳老師(左一)為我們介紹影音檔的常用格式。

參與的老師及同學們。

                           陳老師教我們如何在PPT簡報中加入Flash影片。


 (三)影片剪輯課程二(99/10/22) 
     講員:郭維文老師              

                           
                  原無相關經驗的同學在課程結束前已能剪輯製作屬於自己的短片。


 
 
  


                            
                                老師教我們如何實際操作威力導演軟體。


       
      郭老師向我們講解威力導演軟體中的特效功能。




(四)文化@華語文教學工作坊(99/12/10)
  
     



  
時間
當天議程

上半場(9.00-13.30)
09.00-09.30
報到
09.30-09.40
開幕儀式
09.40-11.00
共筆協作在雲端 ─華語數位教材共同編製設計與帶領分享
主講者:林翠雲老師- 文藻外語學院應用華語文系專任講師
主持人:蕭惠貞老師-國立台灣師範大學華語文教學研究所助理教授
11.00-11.30
回應時間(Q&A)
11.30-12.00
教學演示:當歷史文化融入華裔語文教學
演示者:林慧玉小姐-國立台灣師範大學華語文教學研究所研究生
主持人:王秀惠老師--國立台灣師範大學歷史系兼華研所教授
12.00-12.15
回應時間(Q&A)
12.15-13.30
午餐

下半場(13.30-17.00)
13.30-14.30
教育部歷史文化學習網導入華裔語文教學活動設計
發表單位:高雄縣國教輔導團國語領域國小組
一)清明上河圖@看圖作文教學
     講者:鼓山國小何淑貞主任
二)菜鳥礦工的一天  鐘鎮城
主講者:橋頭國小呂美惠老師
主持人:石蘭梅教授-國立台灣師範大學歷史學系副教授
14.30-14.45
回應時間(Q&A)
14.45-15.00
茶敘
15.00-16.15
當語言學遇見移民華語數位教材
主講者:老師-國立高雄師範大學華語文教學研究所助理教授
主持人:王萸芳教授-國立高雄師範大學華語文教學研究所所長
16.15-16.45
回應時間(Q&A)
16.45-17.00
閉幕儀式
17.00
工作坊結束

 (   





本計畫主持人王秀惠教授於工作訪當天的開幕儀式上致辭。



本作坊合辦單位高師大華研所王萸芳所長為我們致辭。



台師大華研所蕭惠貞教授是本計劃共同主持人,同時也是工作坊顧問及與談人。



台師大歷史系石蘭梅教授(左一)也是本計劃共同主持人兼工作坊當天的與談人。
文藻外語學員林翠芸老師分享如何運用雲端科技共同編寫及分享教學資源。

報名參加工作坊的各界人士,以華語文教師及華語文教學相關系所的學生居多。

台師大華研所林慧玉小姐分享如何將歷史文化知識融入華裔語文教學。

下半場時段由來自鼓山國小的何淑貞主人主講如何運用教育部歷史文化學習網中的動畫進行看圖作文教學(講題為『清明上河圖@看圖作文教學』)。


 
橋頭國小呂美惠老師也分享如何運用歷史文化網中動畫『菜鳥礦工的一天』進行語文教學。


高師大鍾鎮城教授為我們主講『當語言學遇見移民華語數位教材』。 鍾老師的分享激發我們思考華語文教學如何幫助新移民融入台灣社會。